==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ། རིག་པ་འཛིན་པ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ།
ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ། རིག་པ་འཛིན་པ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ།
ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་བཞུགས་སོ།
དྲེགས་པ་དུས་པའི་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་སྔགས་འཆང་སྐལ་ལྡན་ཉིད༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་འདོད་པས༔ དམ་ཉམས་བསྒྲལ་བའི་ལས་རྩོམ་དུས༔ རུ་ཏྲས་ཟློག་པ་བྱས་གྱུར་ན༔ སྡིག་པ་མ་ཡི་གཤེད་དུ་དབབ༔ རང་སྔགས་དྲག་པོས་རང་སྲོག་གཅོད༔ རང་སྔགས་རང་གི་ཐོག་ཏུ་ལྡོག༔ བསྟེན་པའི་ལྷ་སྲུང་རང་གཤེད་འབབ༔ དེ་དུས་ཡང་ཟློག་ལས་འདི་བརྩམ༔ དམ་ཉམས་སྲོག་ལ་མཐུ་འཇིགས་ཏེ༔ དཔེར་ན་རྩ་སྐམ་མེ་འཕྲད་འདྲ༔ མཐུ་ཡི་ཐོག་ཏུ་ཟློག་པ་འཇིགས༔ དཔེར་ན་མེ་ལ་ཆུ་རྒྱབ་འདྲ༔ ཟློག་པའི་ཐོག་ཏུ་ཡང་ཟློག་འཇིགས༔ དཔེར་ན་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་འདྲ༔ རང་གིས་རྦད་པའི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས༔ རང་ལ་ལྡོག་པའི་རྟགས་བྱུང་ན༔ འཁོར་ལོ་བསྲུང་བྱ་ཀུན་ལ་བཏགས༔ དྲོད་དང་མ་བྲལ་ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ ཡིག་འབྲུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ༔ ཟློག་པ་ཀུན་གྱི་གཤེད་འདི་བཟླ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲིག་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ མ་ནི་མཱ་ར་ཎི་བྷྱོ༔ རག་མོ་རག་ཤནཿ ཏིང་ཡ་རཀྴ་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ༔ ཡ་མི་རཱ་ཛ༔ ཀཱི་ལ་ཡ་བྷྱོ༔ རབ་ནི་ཞག་རེར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླ༔ འབྲིང་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླ༔ ཐ་མ་བདུན་ལས་ཉུང་མི་རུང༔ ལར་ནི་ཕས་ཀྱི་ལྟས་དང་སྦྱར༔ ཟློག་པ་མང་སྟེ་ཡང་ཟློག་ཉུང༔ འདི་ལ་ཡི་དམ་བྱས་གྱུར་ན༔ ལུས་ཀྱི་མཚོན་དང་ཟས་ངན་ཐུབ༔ འདི་ལ་སྒོམ་པའི་ལྷ་དག་ནི༔
བརྡ་སྔགས་ཡིན་པས་བསྒོམ་མི་དགོས༔ དེ་ལྟར་མྱུར་བར་བྱས་པ་ན༔ ཕུར་ཐོག་བརྒྱ་ཡིས་ཟློག་བྱས་ཀྱང༔ ཉམ་ང་བག་ཚ་བྱ་མི་དགོས༔ ཟློག་པ་བྱས་ཚད་ཁོ་རྟགས་པར་འདི་དཔེ་གནན་པ་མི་སྣང་། ལ་ཟློག༔ རང་གིས་སྦྱོར་བ་རྡུགས་མི་སྲིད༔ ཀུན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས༔ གཞན་ལ་སྤེལ་ན་རང་ལ་གནོད༔ ཆུ་སྲིན་སྤིར་གྱི་ཁ་བཞིན་སྡོམས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཙཀྲ་རྩིབས་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་བསྐོར༔ དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི༔ ལྟེ་བར་བསྲུང་བྱའི་མིང་རུས་བྲི༔ རྩིབས་བརྒྱད་སྔགས་རྣམས་རིམ་བཞིན་བསྐོར༔ མུ་ཁྱུད་དབྱངས་གསལ་རྟེན་འབྲེལ་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་ནང་རྡོ་རྗེའི་གཞི༔ མེ་རི་འབར་བས་མཚན་པ་བྲི༔ དྲི་བཟང་བྱུགས་ལ་རབ་གནས་བྱ༔ རང་འཁོར་ཕྱུགས་དང་བཅས་པ་བྲི༔ བསྲུང་བྱར་གྱུར་ཚད་མགུལ་དུ་གདགས༔ གྲྭ་བཞིར་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ། དྲོད་དང་མ་བྲལ་དམ་ཚིག་ཡིན༔ ཤིང་ཏུ་གསང་བ་ཉམས་སུ་ལོངས༔ ས་མ་ཡཱ༔ ཡང་ཟློག་ཞལ་

【汉语翻译】
又回遮金刚橛。持明者才旺诺布。
又回遮金刚橛。持明者才旺诺布。
又回遮金刚橛安住。

向傲慢时势的刽子手顶礼！我莲花生，为了后世持咒具缘者，想要守护佛陀教法，在从事诛杀违背誓言者的事业时，如果鲁扎做了回遮，就将罪恶降为魔之刽子手，自己的咒语以猛烈之力断送自己的性命，自己的咒语回遮到自己头上，所依止的护法神降为自己的刽子手，那时就造作这又回遮之事业。违背誓言者性命受到威力威胁，譬如干柴遇到火，威力之上回遮恐怖，譬如向火泼水，回遮之上又回遮恐怖，譬如金刚橛。自己所诅咒的神鬼等，出现回遮到自己身上的征兆时，轮涅一切都系于所守护者，不离暖热，极其珍爱。三十六字，念诵这所有回遮的刽子手。
嗡 吽 扎 仲 贝！（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲིག་ཁྲོཾ་བྷྱོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ trik kroṃ bhyoḥ，汉语字面意思：嗡 吽 扎 仲 贝！） 嘛呢 玛惹讷 贝！（藏文：མ་ནི་མཱ་ར་ཎི་བྷྱོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mani māraṇi bhyoḥ，汉语字面意思：嘛呢 玛惹讷 贝！） 惹摩 惹夏 达！（藏文：རག་མོ་རག་ཤནཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rag mo rag śan，汉语字面意思：惹摩 惹夏 达！） 丁 亚 惹叉 贝！（藏文：ཏིང་ཡ་རཀྴ་བྷྱོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tiṃ ya rakṣa bhyoḥ，汉语字面意思：丁 亚 惹叉 贝！） 玛惹雅！（藏文：མཱ་ར་ཡ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：玛惹雅！） 亚弥惹匝！（藏文：ཡ་མི་རཱ་ཛ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：yami rāja，汉语字面意思：亚弥惹匝！） 嘎拉雅 贝！（藏文：ཀཱི་ལ་ཡ་བྷྱོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kīlaya bhyoḥ，汉语字面意思：嘎拉雅 贝！）

上等者每日念诵一百零八遍，中等者念诵二十一遍，下等者不能少于七遍。总的来说，与他人的征兆相结合，回遮多而又回遮少。如果对此做了本尊，就能抵挡身体的武器和恶劣的食物。对此作为修持的本尊们，因为是表法咒语，所以不必修持。那样迅速地做了之后，即使橛子百次回遮，也不必害怕和担心。回遮做了多少，就以此作为标志，这似乎是压制性的。回遮。自己所作的加害不可能。因为与一切不共，如果传给他人，就会对自己造成伤害。像摩羯鱼嘴一样保密。萨玛雅。嘉嘉嘉。轮八辐，周围环绕，中央书写金刚交杵，中心书写所守护者的名字和家族，八辐依次环绕书写咒语，周围书写元音辅音缘起，内外周围是金刚的基础，书写燃烧的火焰山，涂抹好闻的香，做开光，书写自己眷属牲畜等，凡是成为守护者的都挂在脖子上。四个角是半个金刚杵。不离暖热是誓言。极其隐秘地受用。萨玛雅。又回遮法本。

【英语翻译】
Also the Returning Vajrakila. Vidyadhara Tsewang Norbu.
Also the Returning Vajrakila. Vidyadhara Tsewang Norbu.
Herein dwells the Returning Vajrakila.

Homage to the executioner of the arrogant times! I, Padmasambhava, for the sake of future mantra-holders with good fortune, desiring to protect the Buddha's teachings, when engaging in the work of subduing those who break their vows, if Rudra performs a reversal, then bring down the sins as the executioner of Mara. One's own mantra cuts off one's own life with fierce force. One's own mantra reverses onto oneself. The deity and protector one relies on descends as one's own executioner. At that time, compose this work of Returning. The life of one who breaks vows is threatened by power, like dry grass meeting fire. Reversal is terrifying on top of power, like throwing water on fire. The Returning is terrifying on top of the reversal, like a vajra kila. When signs appear that the gods and demons one has cursed are reversing onto oneself, attach the wheel to all who are to be protected. Do not separate from warmth, cherish it greatly. The thirty-six letters, recite this executioner of all reversals.
Oṃ hūṃ trik kroṃ bhyoḥ (藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲིག་ཁྲོཾ་བྷྱོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ trik kroṃ bhyoḥ，汉语字面意思：嗡 吽 扎 仲 贝！) Mani māraṇi bhyoḥ (藏文：མ་ནི་མཱ་ར་ཎི་བྷྱོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mani māraṇi bhyoḥ，汉语字面意思：嘛呢 玛惹讷 贝！) Rag mo rag śan (藏文：རག་མོ་རག་ཤནཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rag mo rag śan，汉语字面意思：惹摩 惹夏 达！) Tiṃ ya rakṣa bhyoḥ (藏文：ཏིང་ཡ་རཀྴ་བྷྱོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tiṃ ya rakṣa bhyoḥ，汉语字面意思：丁 亚 惹叉 贝！) Māraya (藏文：མཱ་ར་ཡ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：玛惹雅！) Yami rāja (藏文：ཡ་མི་རཱ་ཛ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：yami rāja，汉语字面意思：亚弥惹匝！) Kīlaya bhyoḥ (藏文：ཀཱི་ལ་ཡ་བྷྱོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kīlaya bhyoḥ，汉语字面意思：嘎拉雅 贝！)

The best recite one hundred and eight times daily, the intermediate recite twenty-one times, the lowest must not be less than seven times. In general, combine with the signs of others, the reversal is much and the returning is little. If one makes this one's yidam, one can withstand weapons of the body and bad food. The deities to be meditated upon for this, because they are symbolic mantras, there is no need to meditate. Having done that quickly, even if the kila reverses a hundred times, there is no need to be afraid or worried. How much reversal has been done, take this as a sign, this seems to be suppressive. Reversal. One's own actions cannot be harmed. Because it is uncommon to all, if it is spread to others, it will harm oneself. Seal it like the mouth of a makara fish. Samaya. Gya gya gya. A wheel with eight spokes, surrounded by a circumference. In the center, write a crossed vajra. In the center, write the name and family of the one to be protected. Around the eight spokes, write the mantras in order. Around the circumference, write vowels, consonants, and dependent origination. The inner and outer circumferences are the basis of vajras. Write a mountain of burning fire. Apply good-smelling incense and consecrate it. Write one's own retinue, livestock, etc. Hang around the neck all those who are to be protected. The four corners are half vajras. Not separating from warmth is the samaya. Enjoy it in great secrecy. Samaya. The Returning face.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཤེས་སྙན་བརྒྱུད་དང་རྒྱུན་བྱང་ཡོད། ༡
གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུའི་ལྟེ་བ་ན། །དགྲ་བགེགས་ཆུ་གླང་པད་ཉིའི་གདན་སྟེང་དུ། །རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནི། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་གཙིགས་སྤྱན་གསུམ་བསྒྲད། །དབུ་སྐྲ་སྨ་ར་སྨིན་མ་མེ་ལྟར་འབར། །ཕྱག་གཡས་སྡིགས་མཛུབ་གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཕྱག་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་སྟེ་སྒྲོལ་བར་མཛད། །ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་དོར་སྟབས་ཁྲོ་ཆས་རྫོགས། །མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་དུ་གསལ་བར་གྱུར། །སྐུ་
ལས་འཕྲོས་པའི་མེ་དཔུང་མཚོན་ཆ་དང་། །འཁོར་ལོས་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་རྣམས། །རང་གཤེད་རང་འབེབ་རྗེས་མེད་བརླགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན་ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ༔ སཾ་གྷྲི་བཱ་རི་ནྲྀ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་མི་ནོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སྲུང་སྔགས་དང་། གོང་གི །རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ༔ ཞེས་པའི་མཇུག་ཏུ། དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་ཤ་ལ་རྒྱུག༔ སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྒྱུག༔ དབུགས་ལ་རྒྱུག༔ སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྒྱུག༔ ཁྲག་ལ་རྒྱུག༔ རྩ་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྒྱུག༔ ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་མཱ་ར་ཡ་ཟློག་ཡ༔ ཞེས་བཏགས་པ་ཟློག་སྔགས་ཅི་མང་བརྗོད། མཐར་ཐལ་མོ་བརྡབས་ནས་དམིགས་མེད་དུ་འཇོག་གོ །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲིག་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ མ་ནི་མཱ་ར་ཎི་བྷྱོ༔ མཱ་ར་དུ་ན་བྷྱོ༔ རཀྨོ་རཀྴན༔ ཏིང་ཡ་རཀྴ་བྷྱོ༔ དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་མཱ་ར་ཡ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛ༔ ཀཱི་ལ་ཡ་བྷྱོ༔ ཞེས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཞལ་ཤེས་ཡང་དག་པའོ། ༢ ་སོགས་དུས་གཉན་གྱི་ཚེ། ཤཱ་ཤ་འདི་ཉིད།་ལ་ཀ་ན་ཀས་བྲིས་པའི་གཟུགས་བརྙན།་ལ་ཤར་
བ་ཕ་ན་གི་ས་ཛ་ཏྲྭ་ཤ་ན་ས་་་དེ། བཞེས་པ་དང་། ༣ཧ་ཅང་བྱད་ལྟས་འཚུབ་ཅིང་སྔགས་བཟླས་ཀྱང་ཞི་བར་མ་གྱུར་པའི་ཚེ། ་་དྲག་ཤིང་ལ་བཅོས་ཏེ།་སོ་སོར་ཡིག་འབྲུ་ཚེག་མེད་པ་རེ་རེ་ནས་བྲིས་ཏེ་ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་ནང་དུ་བླུག །དར་ནག་གིས་ཁ་བཅད། གཡོན་སྐོར་དུ་བསྲུབ་ཅིང་སྔགས་བགྲང་། དེ་ཡང་སྡེ་བརྒྱད་ཐེབས་པའི་དུས་གཉན་གྱི་ཉི་མ་ནུབ་པ་དང་སྤྲད་མཐར་དམོད་མོ་དང་ཐལ་རྡེབ་བྱ། ༤ཡང་ཤ་དམར་དུམ་བུ་ཆུང་ངུ་བཙན་དུག་ཅུང་ཟད་ཀྱིས་བསྒོས་པ་ཕྱག་མཐིལ་དུ་བཞག་སྟེ་དགུག་གཞུག་མང་དུ་མཛད། དགྲ་བོ་དངོས་སུ་གྱུར་

【汉语翻译】
具知音传承和常行法。1
天铁金刚九尖之中央，于敌魔水牛莲日之座上，自身刹那化为文殊寿主，身色蓝黑一面二臂者，面张舌卷齿咬三目怒视，头发胡须眉毛如火燃，右掌作忿怒印转天铁轮，左手以铁钩钩召作度脱，双足伸屈立姿，圆满忿怒装，于火焰炽燃之中明现。身
所发之火焰兵器与轮，令敌魔邪魔诅咒施害者，自诛自灭无余焚毁。嗡 诶嘎 亚玛 杜汝 杂扎 桑（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：ओम् एका यम दुरु चक्रस् त्रुं，梵文罗马拟音：oṃ eka yama duru cakras trum，汉语字面意思：嗡，一，阎摩，难，轮，保护）！嘿 嘎 亚玛 杜汝 杂扎 桑（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：हेक यम दुरु चक्रस् त्रुं，梵文罗马拟音：heka yama duru cakras trum，汉语字面意思：嘿，一，阎摩，难，轮，保护）！格日玛 亚玛 杜汝 杂扎 桑（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：घ्री म यम दुरु चक्रस् त्रुं，梵文罗马拟音：ghrī ma yama duru cakras trum，汉语字面意思：格日玛，一，阎摩，难，轮，保护）！萨瓦 资达 孜尔 吞 贝 囊 哲 囊 贝 亚 卓 亚（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན་ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：सर्व चित्त जिर थुम्स् भिक् नन् त्रिक् नन् र्बद् य ज्लोक् य，梵文罗马拟音：sarva citta jīr thums bhik nan trik nan rbad ya jlok ya，汉语字面意思：一切心 压 吞 服 难 哲 难 贝 亚 遣 亚）！桑 格日 瓦日 尼 仲 吽 吽 杂（藏文：སཾ་གྷྲི་བཱ་རི་ནྲྀ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛ།，梵文天城体：सं घ्रि वारि नृ भ्रुं हुं ज，梵文罗马拟音：saṃ ghri vāri nṛ bhrūṃ hūṃ ja，汉语字面意思：桑 格日 瓦日 尼 仲 吽 吽 杂）！吾等师徒人财眷属等，ra ksha 梭哈（藏文：རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：रक्षा स्वाहा，梵文罗马拟音：rakṣā svāhā，汉语字面意思：保护 梭哈）！如是护咒。于前，贝 亚 卓 亚（藏文：རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：र्बद् य ज्लोक् य，梵文罗马拟音：rbad ya jlok ya，汉语字面意思：贝 亚 遣 亚）！之后，敌魔邪魔及诸护法之肉上冲！心上玛拉亚冲！气上冲！命上玛拉亚冲！血上冲！脉上玛拉亚冲！吽 啪（藏文：ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：हुं फट्，梵文罗马拟音：hūṃ phaṭ，汉语字面意思：吽 啪）！敌魔邪魔及诸护法玛拉亚遣除！如是系缚遣除咒，尽力念诵。终以拍掌而置于无所缘。嗡 吽 哲 仲 贝（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲིག་ཁྲོཾ་བྷྱོ།，梵文天城体：ओम् हुं त्रिक् ख्रोम् भ्यो，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ trik khrom bhyo，汉语字面意思：嗡 吽 哲 仲 贝）！玛尼 玛拉尼 贝（藏文：མ་ནི་མཱ་ར་ཎི་བྷྱོ།，梵文天城体：मनि मारणि भ्यो，梵文罗马拟音：mani māraṇi bhyo，汉语字面意思：玛尼 玛拉尼 贝）！玛拉 杜纳 贝（藏文：མཱ་ར་དུ་ན་བྷྱོ།，梵文天城体：मार दुन भ्यो，梵文罗马拟音：māra duna bhyo，汉语字面意思：玛拉 杜纳 贝）！ra 摩 ra 叉 囊（藏文：རཀྨོ་རཀྴན།，梵文天城体：रक्मो रक्षन्，梵文罗马拟音：rakmo rakṣan，汉语字面意思：ra 摩 ra 叉 囊）！定 亚 ra 叉 贝（藏文：ཏིང་ཡ་རཀྴ་བྷྱོ།，梵文天城体：तिंग य रक्ष भ्यो，梵文罗马拟音：tiṃg ya rakṣa bhyo，汉语字面意思：定 亚 ra 叉 贝）！敌魔邪魔及诸护法玛拉亚！亚玛 惹杂（藏文：ཡ་མ་རཱ་ཛ།，梵文天城体：यम राज，梵文罗马拟音：yama rāja，汉语字面意思：阎摩 法王）！给拉亚 贝（藏文：ཀཱི་ལ་ཡ་བྷྱོ།，梵文天城体：की लय भ्यो，梵文罗马拟音：kī laya bhyo，汉语字面意思：给 拉亚 贝）！此乃咒语口诀之真实也。2于时疫等之时，此肉身，于拉嘎纳嘎所绘之画像上，显现
巴 纳 给 萨 杂 扎 萨 纳 萨……彼，受用之。3甚为邪视炽盛，虽念咒亦不息灭之时，于厉木上修治，各自书写无有点划之字母，一一放入钵中。以黑绸封口。逆时针搅动并念咒。又于八部众降临之时疫之日落时及交替之际，作诅咒及拍掌。4又取小块红肉，以少许猛毒浸泡，置于掌中，作多次勾招。于敌人真实显现。

【英语翻译】
Possessing the whispered lineage and the regular practice. 1
At the center of the nine-pointed sky-iron vajra, on the seat of the enemy, obstacle, water buffalo, lotus, and sun, instantly transform oneself into Manjushri, the Lord of Life, with a dark blue-black body, one face, and two arms. The face is open, the tongue is curled, the teeth are clenched, and the three eyes glare. The hair, beard, and eyebrows blaze like fire. The right hand makes a threatening mudra, turning the sky-iron wheel. The left hand hooks with an iron hook, liberating. The two legs are stretched and bent in a standing posture, complete with wrathful attire, clearly appearing in the midst of blazing flames. The flames and weapons emanating from the body,
and the wheel, cause the enemies, obstacles, demons, curses, and those who cast spells to be self-slain, self-destroyed, and completely annihilated. Om Eka Yama Duru Chakra Trum! He Ka Yama Duru Chakra Trum! Ghri Ma Yama Duru Chakra Trum! Sarva Citta Zir Thums Bhik Nan Trik Nan Rbad Ya Zlok Ya! Sam Ghri Vari Nri Bhrum Hum Ja! Raksha Svaha for us teachers, disciples, people, wealth, retinue, and all! This is the protection mantra. Following the above, "Rbad Ya Zlok Ya!", on the flesh of the enemies, obstacles, demons, and protectors, rush! On the heart, Mara rush! On the breath, rush! On the life, Mara rush! On the blood, rush! On the veins, Mara rush! Hum Phat! May the enemies, obstacles, demons, and protectors be Mara repelled! Thus, recite the binding and repelling mantra as much as possible. Finally, clap the hands and place them in a state of non-objectification. Om Hum Trik Khrom Bhyo! Mani Marani Bhyo! Mara Duna Bhyo! Rakmo Rakshan! Ting Ya Raksha Bhyo! May the enemies, obstacles, demons, and protectors be Mara! Yama Raja! Ki Laya Bhyo! This is the authentic oral instruction of the mantra. 2 During times of epidemics, this flesh, on the image drawn by Laga Naga, appears.
Ba Na Gi Sa Za Tra Sha Na Sa... that, take it. 3 When the evil gaze is very intense and the mantra recitation does not subside, carve on fierce wood, writing each letter separately without any punctuation, and place them one by one into a begging bowl. Seal the mouth with black silk. Stir counterclockwise while reciting the mantra. Also, when the eight classes descend, at sunset on the day of the epidemic and at the time of transition, make curses and clap hands. 4 Also, take a small piece of red meat, soak it in a little potent poison, place it in the palm of the hand, and make many hooking gestures. When the enemy actually appears.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
པ་དེ་རང་ཉིད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་གསལ་བས་བཞེས། ལྟོ་བར་ལས་གཤིན་རུས་སྦལ་རྔམས་པ་མི་ཟན་གྱི་ཁར་ཆུད་པས་ཐལ་བ་རྡུལ་ཕྲན་ལྟར་བརླགས་པར་མོས། དེ་ནས་ཟློག་སྔགས་བགྲང་བའི་མཆིལ་མ་རྣམས་ཀྱང་དགྲ་བོར་གསལ་བས་མིད་དེ་ལྟོ་བའི་རུས་སྦལ་གྱི་ཁར་འཕངས་པས་ཆེས་རྣོ་ཞིང་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ལགས། དེ་དག་ཡང་ཟློག་སྐབས་སུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡི་གེར་མེད་ངེས་པའི་སྙན་བརྒྱུད་འགའ་ཞིག་ཕུལ་བ་ལགས་པས་ཐུགས་ཀྱི་དཔལ་བེའུར་སྦས་པ་མཁྱེན་མཁྱེན་མཁྱེན། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ཛ་ཡནྟུ། ༄༅། །ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ཁྱེར་བདེ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་ཞིག་བཞུགས་སོ། །
སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ། །ཆུ་གླང་ཟུང་བཞི་བདུད་བཞི་ཉི་ཟླའི་སྟེང་། །ཧཱུྃ་ལས་བདག་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ཚེ་བདག་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་གཏུམ་མི་བཟད་ཚམ་རྔམ་འབར། །ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་བསྐོར། །གནོད་བྱེད་བྱད་མའི་ཀླད་ཁྲག་ཞོ་ལྟར་དཀྲུག །གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་བསྣམས་པ་ཡིས། །དགྲ་བགེགས་བྱད་མའི་སྙིང་འདྲེན་ཡན་ལག་འཆིང་། །ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་བྱད་མ་འདམ་ལྟར་བརྫིས། །ཞལ་ནས་དྲག་པོའི་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག་པ་ཡིས། །བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་སྙིང་སྲོག་འདྲལ་བར་བྱེད། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་རྡོ་རྗེའི་འཁོར་ལོ་ཡི། །གུར་ཁང་དབུས་སུ་རབ་འཇིགས་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད། །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲིག་ཁྲོཾ་བྷྱོ༔ མ་ནི་མཱ་ར་ཎི་བྷྱོ༔ མཱ་ར་དུ་ན་བྷྱོ༔ རཀྨོ་རཀྴན༔ ཏིང་ཡ་རཀྴ་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛ༔ ཀཱི་ལ་ཡ་བྷྱོ༔ ཞེས་མཆིལ་མ་དོར་བ་གང་ནུས་བཟླ། མཐར་ནི་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་པའི་ཐལ་མོ་བརྡབ་སྟེ། ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དང་། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་མ་མགོན་འཁོར་བཅས་དང་། །གསང་རིག་གཟུངས་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན། ཁྱད་པར་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་བདེན་མཐུ་ཡིས། །བདག་ལ་
གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་དང་། །བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་ཁོ་རང་བྱས་པ་ཡི། །ནུས་པ་ཕྱིར་ཟློགས་བྱད་མ་རང་གཤེད་ཕོབ། །མཚོན་དུག་སྦྱོར་ངན་རྦོད་གཏོང་རྡུལ་དུ་རློགས། །ཧཱུྃ་ཤཱ་རི་བྷྱོ་ཟློག༔ ཨེ་ས་བྷྱོ་ཟློག༔ ཀི་ས་བྷྱོ་ཟློག༔ མནྟྲ་བིརྺ་བྷྱོ་ཟློག༔ མཐར་ནི་དམིགས་མེད་སྤྲོས་བྲལ་གཉུག་མའི་ངང་། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་གཟིགས་དཀའི་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། །དེས་ནི་ཕུར་ཐོགས་འབུམ་ཡང་ནུས་པ་རྡུགས། །ཞེས་པ་འདི་མི་ཕྱེ

【汉语翻译】
將彼自身觀想為閻魔敵而迎請。觀想腹中業力死神化為恐怖的食人龜，將其摧毀如微塵。之後，將念誦遣除咒語的唾液也觀想為敵人，吞下並投向腹中龜的口中，將變得極為銳利且迅速成就事業。這些在遣除時也需要，獻上一些文字中沒有的口耳傳承，請將其隱藏於心間，知曉知曉知曉。薩瑪雅。嘉嘉嘉。加央度。 頂禮！ 又有一甚深易攜帶的金剛橛遣除法。
於空性中剎那間圓滿觀想，水牛雙四，魔四，日月之上，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城體：हुं，梵文羅馬擬音：hūṃ，漢語字面意思：吽) 字化現自身為文殊閻魔敵，壽命之主黑尊一面二臂，極為忿怒兇猛，難以忍受，威嚇燃燒。右手順時針旋轉金色千輻輪，攪拌損害者的腦血如酸奶。左手以鐵鉤、繩索，牽引敵人、魔障、邪術者的心，束縛其肢體。雙足伸屈，踐踏邪術者如泥土。口中發出猛烈的咒語聲，切割邪術、護法神的心和命。於劫末火聚金剛輪的帳篷中央，生起極度恐懼的傲慢。嗡 吽 札 仲 貝 (藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲིག་ཁྲོཾ་བྷྱོ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：oṃ hūṃ trik kroṃ bhyo，漢語字面意思：嗡 吽 札 仲 貝)！ 瑪呢 瑪ra呢 貝 (藏文：མ་ནི་མཱ་ར་ཎི་བྷྱོ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：māni mārāṇi bhyo，漢語字面意思：瑪呢 瑪ra呢 貝)！ 瑪ra度呢 貝 (藏文：མཱ་ར་དུ་ན་བྷྱོ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：mārāduna bhyo，漢語字面意思：瑪ra度呢 貝)！ 惹摩 惹叉那 (藏文：རཀྨོ་རཀྴན，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：rakmo rakṣana，漢語字面意思：惹摩 惹叉那)！ 聽雅 惹叉 貝 (藏文：ཏིང་ཡ་རཀྴ་བྷྱོ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：tiṃ ya rakṣa bhyo，漢語字面意思：聽雅 惹叉 貝)！ 瑪ra雅 (藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：māraya，漢語字面意思：瑪ra雅)！ 雅瑪ra匝 (藏文：ཡ་མ་རཱ་ཛ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：yamarāja，漢語字面意思：雅瑪ra匝)！ 噶拉雅 貝 (藏文：ཀཱི་ལ་ཡ་བྷྱོ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：kīlāya bhyo，漢語字面意思：噶拉雅 貝)！ 如是盡力念誦並吐口水。最後，合掌念誦真實語的力量： 納摩！ 皈依三寶、根本傳承上師，本尊寂怒、修法八教諸神，空行護法瑪哈嘎拉眷屬，秘密明咒、手印三摩地，特別是壽命之主黑尊的真實力量，對於我造成損害的敵人、魔障、鬼神，以及邪術、護法神，其自身所作的，力量遣除，邪術返回其自身。武器、毒藥、惡咒、詛咒化為灰塵。吽 夏日 貝 遣除 (藏文：ཧཱུྃ་ཤཱ་རི་བྷྱོ་ཟློག，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：hūṃ śāri bhyo zlog，漢語字面意思：吽 夏日 貝 遣除)！ 誒薩 貝 遣除 (藏文：ཨེ་ས་བྷྱོ་ཟློག，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：e sa bhyo zlog，漢語字面意思：誒薩 貝 遣除)！ 噶薩 貝 遣除 (藏文：ཀི་ས་བྷྱོ་ཟློག，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：ki sa bhyo zlog，漢語字面意思：噶薩 貝 遣除)！ 曼札 畢惹 貝 遣除 (藏文：མནྟྲ་བིརྺ་བྷྱོ་ཟློག，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：mantra bira bhyo zlog，漢語字面意思：曼札 畢惹 貝 遣除)！ 最後，於無所緣、離戲、本然之狀態中，觀想即使是佛陀也難以見到的防護輪。如此，即使是十萬個橛的加持力也能夠摧毀。此法不應公開。

【英语翻译】
Visualize yourself as Yamantaka and invite him. Imagine that the karmic death lord in your stomach transforms into a terrifying man-eating turtle, and dissolve it into dust. Then, visualize the saliva from reciting the reversal mantra as enemies, swallow it, and throw it into the mouth of the turtle in your stomach, which will become extremely sharp and quickly accomplish the task. These are also needed during the reversal, so I offer some oral transmissions that are definitely not in writing. Please hide them in your heart, know, know, know. Samaya. Gya gya gya. Jayantu. Homage! There is also a very profound and easy-to-carry Vajrakila reversal method.
Instantly perfect the visualization from emptiness, above the four pairs of water buffaloes, the four maras, and the sun and moon. From Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城體：हुं，梵文羅馬擬音：hūṃ，漢語字面意思：Hūṃ) arises oneself as Manjushri Yamantaka, the Black Lord of Life with one face and two arms, extremely wrathful and fierce, unbearable, terrifying, and blazing. The right hand spins a golden wheel with a thousand spokes clockwise, churning the brain blood of the harm-doers like yogurt. The left hand holds an iron hook and a rope, drawing the hearts of enemies, obstacles, and sorcerers, binding their limbs. The two feet are extended and contracted, trampling the sorcerers like mud. From the mouth emanates the sound of fierce mantras, severing the hearts and lives of sorcerers and guardian deities. In the center of the tent of the vajra wheel of the kalpa fire, generate extreme fear and pride. Oṃ Hūṃ Trik Kroṃ Bhyo (藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲིག་ཁྲོཾ་བྷྱོ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：oṃ hūṃ trik kroṃ bhyo，漢語字面意思：Oṃ Hūṃ Trik Kroṃ Bhyo)! Māni Mārāṇi Bhyo (藏文：མ་ནི་མཱ་ར་ཎི་བྷྱོ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：māni mārāṇi bhyo，漢語字面意思：Māni Mārāṇi Bhyo)! Mārāduna Bhyo (藏文：མཱ་ར་དུ་ན་བྷྱོ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：mārāduna bhyo，漢語字面意思：Mārāduna Bhyo)! Rakmo Rakṣana (藏文：རཀྨོ་རཀྴན，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：rakmo rakṣana，漢語字面意思：Rakmo Rakṣana)! Tiṃ Ya Rakṣa Bhyo (藏文：ཏིང་ཡ་རཀྴ་བྷྱོ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：tiṃ ya rakṣa bhyo，漢語字面意思：Tiṃ Ya Rakṣa Bhyo)! Māraya (藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：māraya，漢語字面意思：Māraya)! Yamarāja (藏文：ཡ་མ་རཱ་ཛ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：yamarāja，漢語字面意思：Yamarāja)! Kīlāya Bhyo (藏文：ཀཱི་ལ་ཡ་བྷྱོ，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：kīlāya bhyo，漢語字面意思：Kīlāya Bhyo)! Recite and spit as much as possible. Finally, clap your hands and speak the power of truth: Namo! Refuge in the Three Jewels, the root and lineage lamas, the peaceful and wrathful deities, the Eight Commands of Sadhana, the dakinis, Dharma protectors, Mahakala and retinue, secret mantras, mudras, and samadhi. Especially by the power of truth of the Black Lord of Life, may the enemies, obstacles, and spirits that harm me, and the sorcery and guardian deities, and what they have done themselves, be reversed, and may the sorcery strike themselves. May weapons, poisons, evil spells, and curses be reduced to dust. Hūṃ Śāri Bhyo Zlog (藏文：ཧཱུྃ་ཤཱ་རི་བྷྱོ་ཟློག，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：hūṃ śāri bhyo zlog，漢語字面意思：Hūṃ Śāri Bhyo Reverse)! E Sa Bhyo Zlog (藏文：ཨེ་ས་བྷྱོ་ཟློག，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：e sa bhyo zlog，漢語字面意思：E Sa Bhyo Reverse)! Ki Sa Bhyo Zlog (藏文：ཀི་ས་བྷྱོ་ཟློག，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：ki sa bhyo zlog，漢語字面意思：Ki Sa Bhyo Reverse)! Mantra Bira Bhyo Zlog (藏文：མནྟྲ་བིརྺ་བྷྱོ་ཟློག，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：mantra bira bhyo zlog，漢語字面意思：Mantra Bira Bhyo Reverse)! Finally, in the state of non-objectification, free from elaboration, and natural, meditate on the protective wheel that is difficult even for the Buddhas to see. By this, even the power of a hundred thousand kilas can be crushed. This should not be disclosed.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ད་དད་གུས་མཆོག་ལྡན་སྡེ་པ་ཡངས་གྲོང་པ་དངོས་གྲུབ་ཕུན་ཚོགས་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་བསྐུལ་ངོར་རིག་པ་འཛིན་པ་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་འབྱུང་པོའི་ཉི་མ་ལ་སྦྱར་བའོ།། །།
ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ། རིག་པ་འཛིན་པ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ།

【汉语翻译】
现在，应具足殊胜信心的延桑巴·多珠彭措南杰的劝请，由持明者策旺诺布著于“生起之日”。
又，回遮金刚橛。持明者策旺诺布。

【英语翻译】
Now, at the urging of Depa Yangsongpa Ngodrup Phuntsok Namgyal, who possesses supreme faith and respect, this was composed on the 'Day of Arising' by the Vidyadhara Tshewang Norbu.
Furthermore, the Repelling Vajrakila. Vidyadhara Tshewang Norbu.

============================================================

